Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

деревенский дурачок

  • 1 La Ferme de sept péchés

       1949 - Франция (100 мин)
         Произв. Neptune
         Реж. ЖАН ДЕВЕВР
         Сцен. Рене Межан, Жанин Грегуар, Жан Девевр
         Опер. Люсьен Жулен
         Муз. Жозеф Косма
         В ролях Жак Дюмениль (Поль-Луи Курье), Клод Жениа (Эрмини), Пьер Peнуap (королевский прокурор), Жорж Грей (Пьер Дюбуа), Элена Мансон (Мишель), Альфред Адам (Симфорьен), Жак Дюфийо (деревенский дурачок Франсуа), Жан Вилар (человек в серой шляпе), Пьер Пало (следователь), Эме Кларион (маркиз де Сиблас), Марсель Перес (Купо).
       Недалеко от поместья в Шавопьере, департамент Эндр и Луара, на лесной тропинке находят тело памфлетиста-республиканца Поля-Луи Курье (1772?1825). У погибшего оторвано ухо; он убит выстрелом из ружья. При 1-м же осмотре версия самоубийства отпадает. Королевский прокурор и следователь приступают к допросу 7 человек из близкого окружения убитого. Служанка описывает его как скупого, нелюдимого и вспыльчивого мизантропа. Он прогнал бродягу, которого она угостила тарелкой супа. Маркиз де Сиблас уважает его за политическую смелость. Курье резко протестовал против незаконных ночных арестов в деревне Турен. Слуга Пьер Дюбуа вспоминает о болезненной ревности писателя к жене, которая была моложе его на 25 лет. Лесничий, не питавший нежности к своему хозяину, отмечает, что мадам Курье и Пьер Дюбуа обменивались любовными записками. Брат Пьера Дюбуа, также слуга, ненавидел Курье, поскольку тот не обожал Императора так же, как он. Деревенский дурачок - единственный, кто оплакивает смерть Курье, - говорит о его сочувствии к бедным и обездоленным.
       В глазах прокурора и следователя главным подозреваемым становится супруга покойного. В свою защиту она говорит, что по дороге в Тур, окончательно решившись уйти от мужа, она видела издалека, как бродяга (тот самый, которого прогнал Курье) убил Курье на глазах у обоих слуг и лесничего. Все они арестованы. И только загадочный бродяга, чья личность неизвестна никому в округе, пропал бесследно. Был ли он посланником радикалов? Был ли Курье убит по личным или политическим мотивам? Эти вопросы навсегда останутся без ответа.
        2-й фильм Жана Девевра в равной степени оригинален как по форме, так и по содержанию. Склонность автора к прерывистой, дробленой барочной манере повествования - запутанному переплетению различных точек зрения - здесь проявляется с еще большей очевидностью, чем в Даме, пришедшей в одиннадцать, La Dame d'onze heures. Она выражается сразу же в самой сюжетной конструкции. При том что картина вписывается в традицию биографического фильма, весьма популярного во французском кино 40-х гг., ее необычная и тревожная двойственность, загадочность сюжета остались беспрецедентными для своей эпохи. Актерская игра, диалоги, ловкость, с которой автор дает зрителям прочувствовать достоинства и неприятные черты характера главного героя, мрачная поэзия, исходящая порой от фильма, - все это достойно высочайших похвал. (Музыка Космы, чересчур нарочитая, увы, намного уступает его же музыке, написанной для Дамы, пришедшей в одиннадцать.) После этих фильмов Жану Девевру так и не довелось ни разу проявить те же старания и тот же талант.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Ferme de sept péchés

  • 2 Rapt

       1934 – Швейцария―Франция (102 мин)
         Произв. Mentor Film, Цюрих (д-р Стефан Маркус); прокат во Франции Cinédis
         Реж. ДМИТРИЙ КИРСАНОВ
         Сцен. Бенжамен Фондан по роману Шарля Фердинанда Рамюза «Разъединение народов» (La séparation des races)
         Опер. Николя Топорков
         Муз. Артюр Онеггер, Артюр Оэре
         В ролях Жеймон Виталь (Фирмен), Дита Парло (Эльси), Люка Гриду (дурачок), Надя Сибирская (Жанна), Жанн-Мари Лоран (мать), Огюст Боверио (разносчик), Дик Руденс (Ране), Рамюз (житель Вале).
       Чтобы отомстить жителям Берна, убившим его собаку, пастух из Вале Фирмен похищает юную невесту Ганса Эльси и приводит ее к себе, привязав веревкой к мулу. Он заколачивает гвоздями дверь ее комнаты. Младший брат Эльси отправляется ее искать и погибает в горах.
       Наступает осень, и бернцы должны дождаться весны, чтобы освободить Эльси, поскольку снег разделяет людей, живущих на разных склонах горы. Фирмена клянут почем свет и бернцы, и жители Вале, недовольные появлением чужачки; он же, оставшись в одиночестве, чувствует всепожирающую любовь к ней и пытается ее покорить. Одноногий разносчик тайно передает Эльси письмо от земляка. Так она узнает о гибели брата. Мать Фирмена требует, чтобы сын выбрал между ней и чужачкой; затем она уходит из дома. С некоторых пор Эльси подружилась с местным деревенским дурачком. Она даже разрешила ему себя поцеловать. Когда все жители уходят на ежегодный праздник, она подговаривает дурачка поджечь деревню. Это служит сигналом для бернцев, ждущих на опушке леса. Фирмен и Эльси заперты в горящем доме. Эльси признается Фирмену, что это она заставила дурачка совершить поджог. Фирмен пытается задушить виновную, но не может решиться. Они погибают в объятиях друг друга.
         Этот совместный франко-швейцарский фильм до недавнего времени был 1 из всего 2 экранизаций Рамюза (2-я – Золото в горах, L'Or dans la montagne). Эта картина скорее необычна, чем удачна, и тем самым похожа на большинство фильмов Кирсанова. Сценарий, автором которого значится Бенжамен Фондан, привлек внимание специалистов. В любом случае следует признать, что он далеко не идеален. Добавление «драматического» эпизода с убийством собаки в начале повествования кажется искусственным и довольно сбивчивым; введение нового персонажа – невесты Фирмена, застывшей в позе молчаливого укора, – плоским и банальным. Еще более серьезный недочет: главная тема – разъединение народов – затронута едва-едва; без сомнения, из коммерческих опасений. Описанные Рамюзом глубокие противоречия между жителями Берна и жителями Вале, которых разделяет все (не только гора, но и внешность, язык и обычаи), уступают место мелкой бытовой ссоре и главным образом частной истории крестьянина (похитителя Фирмена), в одиночку воюющего против всех. Несмотря на неопределенность характера, персонаж не лишен оригинальных черт: он слепо повинуется своим инстинктам, сперва – ненависти, затем – любви, презирая всякую осторожность. Очень выразителен деревенский дурачок; чуть меньше – разносчик. Еще один аспект фильма достоин отдельного упоминания: важнейшая роль природы, присутствие которой в драме подчеркивается партитурой Онеггера и Оэре. Природа выводит эту драму далеко за рамки психологии, разума и общепринятых категорий. Стремление выразить ее присутствие толкает Кирсанова, вечно ностальгирующего по немому кино, на эксперименты в визуальном ряде и в монтаже. Наконец, природа придает фильму барочную грубость, гораздо более близкую немецкому кинематографу, нежели французскому.
       БИБЛИОГРАФИЯ: с интересом читаются страницы о Похищении в книге Фредди Бюаша «Швейцарский кинематограф» (Freddy Buache, Le cinéma Suisse, L'Age d'Homme, 1974). В сборнике, посвященном Бенжамену Фондану (Michel Carassou, Ecrits pour le cinéma, Plasma, 1984), содержится переписка между Фонданом и Кирсановым вокруг Похищения. В ней Кирсанов демонстрирует ревностную заботу о своих творческих интересах (в 1934 г.) и предвосхищает борьбу за авторские права, которая развернется в 50-е гг. Кирсанов недоволен статьями в прессе, слишком усердно хвалившими Фондана, и пишет ему: «В процессе работы над фильмом у него может быть только один создатель (сотрудники не в счет). Не надо путать режиссуру (постановку фильма) с разработкой плана, то есть – сценария. Я работаю один, когда переношу свои мысли в движущееся изображение (или же это идеи моего сотрудника, с которым я после долгой дискуссии все же согласился».) Он даже настаивает, чтобы адресат разослал гневное письмо по редакциям газет. Также он пытается опровергнуть Рене Домаля, который написал о Похищении: «Кто может считаться автором фильма? Я предлагаю такой ответ на этот вопрос: все, кто терпел невзгоды ради его создания». См. также комментарий Эрве Дюмона в его монументальной «Истории швейцарского кино» (Hervé Dumont, Histoire du cinéma Suisse, Cinématheque Suisse, Lausanne, 1987).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Rapt

  • 3 villaggio

    m. (anche fig.)
    1.
    деревня (f.); село (n.), селение (n.), посёлок; городок

    di (del) villaggio — деревенский (сельский, поселковый) (agg.)

    2.

    villaggio globale — весь мир как одна деревня

    Il nuovo dizionario italiano-russo > villaggio

  • 4 idiot

    ['ɪdɪət]
    сущ.
    1) разг. дурак, идиот

    She was an idiot to agree! — Какая же она идиотка, что согласилась!

    - blooming idiot
    - drivelling idiot
    Syn:
    2) уст. идиот (тот, кто страдает умственной отсталостью)

    local / village idiot — местный, деревенский дурачок

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > idiot

  • 5 nitwit

    n infml

    Please, stop acting like a nitwit all the time — Что ты все время ведешь себя как придурок?

    The new dictionary of modern spoken language > nitwit

  • 6 Dorfdepp

    m <-en и́ -s, -en и́ -e> диал деревенский дурачок

    Универсальный немецко-русский словарь > Dorfdepp

  • 7 שוטה

    идиотский

    дурной
    глупый
    вздорный
    безрассудный
    ерундовый
    неуклюжий человек
    дурацкий
    рожа
    фиглярский
    увалень
    дурак
    идиот
    дурашливый
    слабоумный
    глупец
    болван
    высушить
    бестолковый
    простак
    глуповатый
    придурковатый
    тронутый
    балбес
    * * *

    שוטה

    ед. ч. ж. р. /

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    Иврито-Русский словарь > שוטה

  • 8 שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    Иврито-Русский словарь > שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

  • 9 שוֹטֵה הַכּפָר

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    Иврито-Русский словарь > שוֹטֵה הַכּפָר

  • 10 שוטות

    שוטות

    мн. ч. ж. р. /

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    Иврито-Русский словарь > שוטות

  • 11 שוטי

    שוטי

    м. р. смихут/

    שוֹט ז'

    кнут, бич

    שוֹט לְשוֹנוֹ

    резкая критика

    ————————

    שוטי

    м. р. смихут/

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    ————————

    שוטי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    שָט [לָשוּט, שָט, יָשוּט]

    1.плавать (о судне, плавучем средстве) 2. прохаживаться

    Иврито-Русский словарь > שוטי

  • 12 שוטים

    שוטים

    мн. ч. м. р. /

    שוֹט ז'

    кнут, бич

    שוֹט לְשוֹנוֹ

    резкая критика

    ————————

    שוטים

    мн. ч. м. р. /

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    Иврито-Русский словарь > שוטים

  • 13 שוטת

    שוטת

    ж. р. смихут/

    שוֹטֶה ז' [נ' שוֹטָה]

    1.дурак, глупец 2.слабоумный 3.дикий (о растении)

    שוֹטֵה הַכּפָר

    деревенский (местный) дурачок

    Иврито-Русский словарь > שוטת

См. также в других словарях:

  • Патрушев, Сергей Владимирович — Сергей Патрушев Полное имя Сергей Владимирович Патрушев Дата рождения 18 июня 1954(1954 06 18) Дата смерти 25 марта …   Википедия

  • КРИСТИ МЭГОН — (англ. Christy Mahon) герой комедии Д.М.Синга «Удалой молодец гордость Запада» (в переводе К.И.Чуковского «Герой»), 1907. Первая постановка пьесы на сцене 1{ублинского театра Аббатства, созданного У.Йейтсом, вылилась в грандиозный общественный… …   Литературные герои

  • Саймак, Клиффорд Доналд — Клиффорд Саймак Clifford Donald Simak Имя при рождении: Клиффорд Дональд Саймак Дата рождения: 3 августа 1904 Место рождения: Милвилл, США Дата смерти: 25 апреля …   Википедия

  • The Dartz — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Транснефть — ОАО «АК «Транснефть» Тип Открытое акционерное общест …   Википедия

  • Дети дождя (мультфильм) — Дети Дождя Les Enfants de la pluie(фр.) The Rain Children (англ.) Дети Дождя (рус.) …   Википедия

  • Полный список профессий Гомера Симпсона — Этот список полный перечень профессий которыми занимался вымышленный персонаж мультсериала «Симпсоны» Гомер Симпсон. Неканонические профессии (например в Хелоуиновских эпизодах) обозначены зелёным шрифтом. В серии «Papa s Got a Brand New Badge»… …   Википедия

  • Жуков, Дмитрий Анатольевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Жуков. В Википедии есть статьи о других людях с именем Жуков, Дмитрий. Дмитрий Анатольевич Жуков Дата рождения: 30 августа 1927(1927 08 30) (85 лет) Место рождения …   Википедия

  • Дети дождя — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • К. Саймак — Клиффорд Саймак Clifford Donald Simak Имя при рождении: Клиффорд Дональд Саймак Дата рождения: 3 августа 1904 Место рождения: Милвилл, США Дата смерти: 25 апреля …   Википедия

  • Клиффорд Доналд Саймак — Клиффорд Саймак Clifford Donald Simak Имя при рождении: Клиффорд Дональд Саймак Дата рождения: 3 августа 1904 Место рождения: Милвилл, США Дата смерти: 25 апреля …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»